"A tous les visiteurs, si vous apportez avec vous votre mets favori, salé ou sucré, si vous savez chanter ou danser sans retenue avec la légèreté du vent printanier et de la rivière en automne,si vous n'affichez pas un air suffisant ou affligé,alors nous partagerons la plus grande joie"



Santoka




mercredi 6 mars 2013

jour 3 : spices / épices


*

spice rack
so many 
untried

étagère à épices
tant
jamais essayées

Sharon Brogan, USA

*

Marché Lafayette
ces pays en poudre fine
où je n'irai jamais

Marché Lafayette
all those fine powder countries
where I'll never go

Jean Pierre Garcia Aznar, France

*

Cuisine à Barbès
sur l'étagère aux épices
du rêve en poudre

Kitchen in Barbès*
on the spice rack
dream in powder


Philippe Ambroise, France

*Barbès is a district in Paris, known for being inhabited by 
french people originated from estern and african countries.


*

étal aux épices
comme l'enfant que j'étais
chez le marchand de bonbons

Vincent Hoarau, France

*

old abbey
breaths of wind bringing scents
from the spice garden

vieille abbaye
des souffles de vent apportent le parfum
du jardin d'épices

Tore Sverredal, Suède

*
salt crystals
tumble from the truck
long road home

des cristaux de sel
tombent du camion
longue route vers chez moi


Agnes Savich

*

sea salt ...
the old wounds
that won't heal

sel de mer ...
les vieilles blessures
qui ne veulent pas guérir

Annie Juhl, Danemark

*

après l'enterrement
devenu intolérable
le goût du poivre

after the burial
the taste of pepper
intolerable

Hélène Duc, France

*

snow angels -
another reason to love
her spicy lentil soup

 anges de neige* -
une autre raison pour aimer
sa soupe de lentilles épicées

*http://en.wikipedia.org/wiki/Snow_angel

Terry O Ku, Irlande


*

with bay leaves
she stirs into the stew
her loneliness

avec des feuilles de laurier
elle remue dans le civet
sa solitude

Alee Imperial Albano, Canada

*

port an orient
le ciel et la mer du soir
saupoudrés de safran

port an orient
 the evening sky and sea
sprinkled with saffron

Sophie Hop, France

*

sunset...
a saffron ocean answers
the gong

 couchant ...
un océan safran répond
au gong

Christopher Provost

*

Une pincée de safran
pour pimenter son bol de riz
- Noces d'or

 A pinch of saffron
to spice up her rice bowl
- Golden wedding

Marie-Alice Maire, France

*

saffron sun...
the geese split
into smaller V's

soleil safran ...
les oies se séparent
en V plus petit

Aubrie Cox, USA

*

toujours là
sur la nappe du dimanche
la tache de curry

still here
on the sunday tablecloth
the curry stain

Vincent Hoarau, France

*

turmeric moon -
on every page of Ma's cook book
a smear of gold

lune curcuma -
sur chaque page du livre de cuisine de maman
une  tache d'or

Sanjuktaa Asopa, Inde

*

saffron sky she dreams in farsi

ciel safran elle  rêve en persan

Lauren Mayhew, USA

*

old arguments ...
the purple-edged leaves
of thai basil

vieilles disputes ...
les feuilles bordées de pourpre
du basilic thaï

Deborah P. Kolodji, USA

*

coyote tracks -
a whiff of wild sage
on the breeze

empreintes de coyote -
une bouffée de sauge sauvage
dans la brise

Cara Holman, USA

 *

mosquitoes -
splitting cardamon pods
for the chai

moustiques -
 écossant des cardamomes
pour le chai

Eider Green, England

*

pagan moon
the rosemary incense
almost burned out

lune païenne
l'encens au romarin
presque complètement brûlé

Tzetka Ilieva, Bulgarie

*
 
a family quarrel
I season the dish
with cayenne pepper

querelle de famille
j’assaisonne le plat
de piment de cayenne

Gergana Yaninska, Bulgarie

*

un grigri au cou
des pilipili dans la poche
- poste frontière

 grigri around the neck
piri piri in the pocket
- border crossing

Gérard Maréchal, France

*

pepper sting ...
mother lets me sleep
beside her

brûlure de piment ...
mère me laisse dormir
à côté d'elle

Vaishali Jain, Inde

*

Nasi goreng -
le grain de riz va-t-il brûler
la nappe ?

Nasi goreng -
 will the grain rice burn
the tablecoth ?

Valérie Rivoallon, France

*

piment oiseau*
son chant
au fond de ma gorge

bird pepper*
his song
deep in my throat

*http://fr.wikipedia.org/wiki/Piment_oiseau

Christian Cosberg, France

*

cajun moon
he doesn't have
to say a word

lune de cajou
il n'a pas besoin
de dire un mot

Chrissi Villa, USA

*

nuit blanche -
le goût de la cannelle
sur tes lèvres

sleepless night -
the taste of  cinnamon
on your lips

Gérard Maréchal, France

*

patchouli -
dream of someone
I thought I'd see again

patchouli -
le rêve d'une personne
que je pensais revoir

Dawn Apanius, USA

Je voudrais dédier celui-ci à ma bienaimée marraine, Eliane, qui aimait tant ce parfum, et qui nous a quitté avant que j'ai la chance de la revoir.

*

Aucun commentaire: