"A tous les visiteurs, si vous apportez avec vous votre mets favori, salé ou sucré, si vous savez chanter ou danser sans retenue avec la légèreté du vent printanier et de la rivière en automne,si vous n'affichez pas un air suffisant ou affligé,alors nous partagerons la plus grande joie"



Santoka




samedi 18 septembre 2010

près du banyan












fin de l'été








*






son grand sourire
les mille choses qu'elle raconte
ma tante malade








*






train à l'approche ...
un vieil homme aux bord des larmes
parle de sa foi







*






les premières feuilles tombent -
elle a perdu, me dit-on

encore quelques cheveux

je n'aurais plus jamais honte
de parler des choses qui comptent







*






plus de feuilles jaunes
que de feuilles vertes
- j'ai 38 ans







*






bleu clair de l'océan
blancheur du Piton des Neiges :
le visage de ma tante







*






oté, ou lé mèg, don !"
disait elle en servant le cari
ma tante malade







*






aube claire sur ma maison -
quand souffle l'air froid du soir
sur leur vieux banyan







*









à ma marraine bienaimée
*









même la rosée ne peut









*







souffrant -
autour de lui flotte
le bleu de la mer en hiver

Ippekiro







*






En file indienne
nos frèles corps
pour la pesée du jour

Kenshin







*







la peau sur les os
mais ce corps mon seul bien
je l'essuie avec soin

Kenshin







*






mon enfant
me regarde
tousser

Teijo Nakamura







*






Les bambous perdent
leurs écorces ... que dois-je enlever
pour guérir ?

Toshiko Tonomura







*






épais brouillard -
je me couche en embrassant mon sein
oté demain

Mariko Koga







*






je coupe une branche
de prunier avec des ciseaux, pour m'assurer
de la force de ma main

Kazué Asakura







*






est-ce la plainte nocturne des pluviers ?
elles sont glacées
les mains de mon aimée

Ippekiro







*






mon père malade
une mince couche de glace
semble recouvrir le ciel

Amari Ôki







*






after chemo
she finds more beauty
in the petal-less flower


Terri Hale French







*







First frost

outside the cancer clinic

leaves rustle


JaceK Margolak, Pologne







*







Même la rosée distillée
d'un millier d'herbes
ne peut soigner cette maladie.


Tojun








*