les nuages prennent de l'importance
et les oiseaux
In prison
the clouds become important
and the birds
the clouds become important
and the birds
Dennis Brutus
*
Quittant la prison
personne au portail
le rossignol
Leaving jail
nobody at the gate
nightingale
nobody at the gate
nightingale
Hidehito Yasui
les barbelés sont hauts
les lumières des baraquements
s'éteignent, une à une
*
les barbelés sont hauts
les lumières des baraquements
s'éteignent, une à une
The wire fence is tall
the lights in the prison barracks
flick off, one by one
Etheridge Knight
La tour de garde est
brille dans le couchant; les détenus
comme des lézards sur les rochers
Etheridge Knight
the lights in the prison barracks
flick off, one by one
Etheridge Knight
*
La tour de garde est
brille dans le couchant; les détenus
comme des lézards sur les rochers
Easter guard tower
glints in sunset ; convicts rest
like lizards on rocks
glints in sunset ; convicts rest
like lizards on rocks
Etheridge Knight
*
Dans mes vêtements de prison
aux manches trop courtes
j'ai l'air innocent
In my prisonner clothes
with their too short sleeves
I look innocent
with their too short sleeves
I look innocent
Hashimoto Mudô
*
Emergeant de sa prison
leur dragon notre papillon
Si large son sourire
Emerging from jail
Their dragon our butterfly
His smile is so huge
Their dragon our butterfly
His smile is so huge
Kalamu Ya Salaam, à propos de Nelson Mandela
*
cette geôle noire
avec ses barreaux couverts de neige
c'est la mienne
this black jail
with its snow-covered barrels
it is mine
with its snow-covered barrels
it is mine
Vincent Hoarau (d'après un poème d'Aimé Césaire)
*
de ma geôle
les cerisiers
en fleurs
from my jail
the cherry tree
in bloom
the cherry tree
in bloom
Santoka
*
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire