jardins et montagnes
éclaboussés des couleurs
d'un nouveau printemps
Coralie Berhault
*
encore un printemps
le vent souffle dans l'allée
des pétales blancs
pour nos enfants nos rêves...
d'un monde sans tache
Danièle Duteil
*
veille de printemps
la terre a encore pris
un coup de vieux
Danièle Duteil
*
first day of Spring -
even the mud puddles
sparkle
premier jour de printemps -
même les flaques de boue
étincellent
Paul David Mena
*
spring equinox
what a sweater doesn't warm
the sun does
équinoxe de printemps
ce que le pull ne réchauffe pas
le soleil le fait
Michèle Harvey
*
les maisons
ces fleurs lumineuses
dans un champ de nuit
Marlène Alexa
*
one more glass –
can’t get my eyes off you
midnight sun
encore un verre -
je ne puis te quitter des yeux
soleil de minuit
Annie Juhl
*
the person
I wish I were...
haloed super moon
la personne
que je rêve d'être ...
super lune auréolée
Melissa Spurr
*
pluie de mars -
le bruit des feutres
sur le cahier
Vincent Hoarau
*
deux feuilles de plus
dans le ficus
les yeux du chat
Vincent Hoarau
*
broken glasses
a yellow tinted book
opened in the grass
lunettes brisées
un livre jauni
ouvert dans l'herbe
Cristina Monica Moldoveanu
*
picking green
mangoes from a tree
older than me
cueillant les mangues
vertes d'un arbre
plus vieux que moi
Angelo Ancheta
*
those who have died...
I scrub the moss
from their celtic cross
ceux qui sont morts ...
je gratte la mousse
de leurs croix celtiques
Kat Creighton
*
Tsunami -
les cerisiers du Japon
ont perdu leurs fleurs
Lydia Padellec
*
red sun
rising from a sea
of tears
rising from a sea
of tears
soleil rouge
s'élevant d'un océan
de larmes
Ted Van Zutphen
*
Fukushima -
a year
without spring
a year
without spring
Fukushima -
une année
sans printemps
Vincent Hoarau
*
cherry blossoms fall
I'm tired of
earthquake and tsunami
chute des fleurs de cerisiersje suis fatigué
du séisme et du tsunami
Nakamura Sakuo
*
“I’m OK” mails
from the country I was born
cherry blossom tears
"je vais bien"
mails du pays où je suis né
larmes des cerisiers en fleurs
Fay Aoyagi
*
l'air si doux
face au salon de beauté
le cerisier en fleurs
such a soft air
close to the beauty salon
cherry blossoms
Vincent Hoarau
*
dimming light -
dandelion seeds
on the snail's shell
la lumière s'atténue-
des graines de pissenlit
sur la coquille de l'escargot
Cristina Monica Moldoveanu
*
waiting for you
on the Irish shores
daffodils
t'attendant
sur les côtes irlandaises
les jonquilles
Donna Mullen
*
honeysuckle -
the tremor of a smile
on tight lips
chèvrefeuille -
le tremblement d'un sourire
sur des lèvres serrées
Svetlana Marisova
*
trois pétales blancs
butin du jour
au fil de l’eau
Marlène Alexa
*
sometimes uncertainty
but today
irises
l'incertitude parfois
mais aujourd'hui
les iris
Alex Benedict
*
my mom
the silkworm
in her palm
ma maman
le ver à soie
dans la paume de sa main
Tzetzka Ilieva
*
empty church
a cricket
gives the sermon
église déserte
un criquet
donne le sermon
Donall Dempsey
*
without saying a word
she shares my bed then moves on
ladybug
sans dire un mot
elle partage mon lit puis s'en va
la coccinelle
Johnny Baransky
*
douce pluie -
une limace prend sa douche
sur le carreau
Claire Gardien
*
a feather on the ground ...
so many places to go
in this world
une plume sur le sol ...
tant d'endroits à voir
dans ce monde
Vincent Hoarau
*
une hirondelle
frôle de ses ailes
la surface du lac
Marlène Alexa
*
grandmother's shamrock
pressed between
the bible leaves
le trèfle de grand-mère
pressé entre
les pages de la Bible
Michele Harvey
*
drunken irishman -
all i can understand
is the smile
l'Irlandais saoul -
tout ce que je comprends
c'est le sourire
Vincent Hoarau
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire